O traducere de poezie este întotdeauna un pariu pentru oricine se încumeta la un asemenea act. Cu atât mai riscant cu cât la origine se află nimeni altul decât... Mihai Eminescu. Selecția poemelor, că și transpunerea lor în franceză, care încearcă să păstreze inconfundabilă atmosferă eminesciana, și aparțin lui Jean-Louis Courriol, un bun cunoscător al limbii și al culturii române și un propagator al literaturii române în Franța.