A treia existenta. De la analiza de text la traducere: poezia lui Giorgio Caproni
Mai multe detalii
»
Traducerea semnifica retrairea unui act creator ce are ca rezultat o ?a treia existenta?, nascuta din ?casatoria? autorului cu traducatorul, scrie poetul si traducatorul Giorgio Caproni intr-un manuscris conservat la Florenta, printre numeroase alte observatii pe care le formuleaza pe marginea procesului de traducere [?] Volumul de fata se adreseaza traducatorilor literari si celor de poezie care isi propun sa studieze in detaliu textul ales inainte de a incepe traducerea propriu-zisa. Li se adreseaza, in aceeasi masura, italienistilor romani, dat fiind ca, dupa stiinta mea, foarte putini dintre acestia nu sunt interesati si de fenomenul traducerilor. In fine, dat fiind ca evita un limbaj excesiv de tehnic si obscur, el se poate adresa si celor ce acum pasesc pe anevoioasa cale spre profesia de traducator literar si de poezie. * Aurora Firta-Marin este Lector universitar de limba si literatura italiana la Facultatea de Limbi si Literaturi Straine a Universitatii din Bucuresti
Mai multe detalii
»
Cărți Beletristica
Vezi toate cărțile Beletristica
Cele mai vândute cărți
Prima pagina