Pentru iubitorii de poezie, (re)lectura pe care o propune prezenta selectie inseamna o (re)intoarcere la constiinta tragica a lumii, intr-un univers expresionist coplesitor specific marelui poet ardelean. Pasionat de lirica lui Blaga, Philippe Loubiere semneaza o versiune franceza de exceptie, in care substanta si sunetul inconfundabile ale originalului s-au pastrat, adaugandu-li-se efecte de luminozitate si de muzicalitate surprinzatoare. Melancolia, tristetea, insingurarea, moartea se regasesc in traducerea lui Philippe Loubiere in aceeasi dimensiune a infinitului, in aceleasi permanente jocuri de profunzimi ca si in versiunea romaneasca